第306章 鲍照《登大雷岸与妹书》(8 / 10)
中
- 翻译:聪明的吞食愚笨的,强壮的捕捉弱小的,它们呼号噪叫,喧闹嘈杂,纷纷攘攘在水泽之中。
27. 西则回江永指,长波天合
- 翻译:西面曲折的江水永远流淌,长长的波浪与天相接。
28. 滔滔何穷,漫漫安竭?
- 翻译:滔滔江水哪里有穷尽?漫漫水流何时会枯竭?
29. 创古迄今,舳舻相接
- 翻译:从古至今,江面上船只首尾相接。
30. 思尽波涛,悲满潭壑
- 翻译:我的思绪如波涛般无尽,悲伤充满了深潭沟壑。
31. 烟归八表,终为野尘
- 翻译:烟云飞归八方之外,最终化为天地间的尘埃。
32. 而是注集,长写不测,修灵浩荡,知其何故哉?
- 翻译:而江水汇聚在此,长久流淌,深不可测,神灵的力量如此浩荡,不知是什么缘故呢?
33. 西南望庐山,又特惊异
- 翻译:向西南望去,庐山的景象又特别令人惊异。
34. 基压江潮,峰与辰汉相接
- 翻译:庐山山脚压着江潮,山峰与星辰银河相接。
35. 上常积云霞,雕锦缛
- 翻译:山上常常积聚着云霞,如精美的锦绣般绚烂。
36. 若华夕曜,岩泽气通
- 翻译:夕阳的光辉照耀时,山岩与湖泽之间灵气相通。
37. 传明散彩,赫似绛天
- 翻译:传递着明亮的光线,散发出绚丽的色彩,红得像绛红色的天空。
38. 左右青霭,表里紫霄
- 翻译:庐山左右环绕着青色的云气,整个山峰都笼罩在紫霄之中。
39. 从岭而上,气尽金光,半山以下,纯为黛色
- 翻译:从山岭往上,雾气散尽之处闪耀着金光,半山腰以下,纯粹是青黑色。
40. 信可以神居帝郊,镇控湘汉者也
- 翻译:庐山确实可以作为神仙居住的天帝郊野,镇守控制着湘江、汉水流域。
41. 若潀洞所积,溪壑所射
- 翻译:如果是小水流积聚而成的大水,溪谷中喷射出的水流。
42. 鼓怒之所豗击,涌澓之所宕涤
- 翻译:狂风激起的怒涛相互撞击,汹涌的波浪相互激荡。
43. 则上穷荻浦,下至狶洲
- 翻译:那么向上能到达长着荻草的水边,向下能到达有野猪的小洲。
44. 南薄燕?,北极雷淀
- 翻译:南面接近燕?,北面到达雷淀。
45. 削长埤短,可数百里
- 翻译:把长的削去,把短的补上,大约有几百里。
46. 其中腾波触天,高浪灌日
- 翻译:其中翻腾的波浪触及天空,高大的浪涛仿佛要灌入太阳。
47. 吞吐百川,写泄万壑
- 翻译:它能吞吐百川,奔泻千岩万壑。
48. 轻烟不流,华鼎振涾
- 翻译:轻烟好像静止不流,水面如华丽的鼎中沸水翻腾。
49. 弱草朱靡,洪涟陇蹙
- 翻译:柔弱的草被染红倒伏,巨大的波浪如田垄般聚集。
50. 穹溘崩聚,坻飞岭复
- 翻译:急流突然崩溃又汇聚,小洲被冲走,山岭仿佛也在晃动。
51. 回沫冠山,奔涛空谷
- 翻译:回旋的泡沫覆盖了山顶,奔腾的波涛涌入空谷。
52. 碪石为之摧碎,碕岸为之齑粉
- 翻译:坚硬的石头被冲击得粉碎,曲折的河岸被冲刷成齑粉。
53. 仰视大火,俯听波声,愁魄胁息,心惊慓矣!
- 翻译:仰看天上的大火星,俯听波涛的声音,令人胆战心惊,屏住呼吸,心跳加速。
54. 夕景欲沈,晓雾将合
- 翻译:夕阳即将沉没,晓雾将要弥漫。<
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。