第220章 孙楚《韩王台赋》(5 / 5)
15. 沃野坟腴,膏壤千里。原隰弥望,莫之与比。
肥沃的田野宽广无边,膏腴的土地绵延千里。平原和低湿之地一望无际,没有地方能和它相比。
16. 是以周、汉之所经营,新丰、阿房之作起。
因此周、汉两朝在这里经营,新丰宫、阿房宫在这里兴建。
17. 既穷巧于规摹兮,又致美乎栋宇。
既在规划上穷尽精巧之思,又使宫殿的建筑极其华美。
18. 若乃阶除连延,萧墙高嶷。
至于那连续不断的台阶,高大耸立的宫室门屏。
19. 闶阆敞豁,当暑凄清。
高大宽敞的宫殿开阔明朗,盛夏时也感觉凄凉清冷。
20. 崇台崔巍,飞阁流丹。
高高的楼台巍峨壮观,飞檐的楼阁色彩绚丽。
21. 朱柱皓璧,皦曜光鲜。
红色的柱子,洁白的墙壁,明亮耀眼,光彩照人。
22. 云楣藻棁,龙桷雕栾。
绘有云纹的楣梁,装饰华丽的短柱,雕刻成龙形的屋椽,有雕饰的柱子。
23. 岂比夫灵圃之仙馆,起景阳于江干。
怎能与那灵圃的仙馆,建于江边的景阳宫相比。
24. 于时仲秋之月,凉风肃杀。
在仲秋时节,凉爽的秋风带着肃杀之气。
25. 万木零悴,严霜皓洁。
众多树木凋零衰败,寒霜洁白。
26. 紫茎之草,朱实之木。森罗广庭,风至萧瑟。
紫色茎的草,结着红色果实的树木,密布在广阔的庭院中,风一吹发出萧瑟之声。
27. 瞻山川以怀古,怅揽辔而踌躇。
瞻望山川而怀念古代的人和事,我手握缰绳,内心惆怅,徘徊不前。
28. 念王室之蠢蠢,方构难于五侯。
想到王室局势动荡不安,正与五侯发生纷争。
29. 怀圣哲之弘略,岂斯台之足娱。
我心怀圣哲之人的宏大谋略,这韩王台又怎能让我感到愉悦。
……
全译:
韩王台,乃昔日韩王韩信所修筑。韩信此人,具备雄才大略,其志向涵盖天地宇宙。已然席卷方圆千里之地,手握强兵直面强大敌手,威风震慑周边邻国,势力与君主不相上下。然而,他却在垓下之战中智谋受挫,最终在长乐宫毙命。时光流转,世事变迁,古今对他的评价亦有所不同。而韩王台遗迹,依旧高大矗立,孑然留存至今。
于是,我纵目四望,尽情观赏。向南可眺望骊山,向北能远看泾水与渭水,朝东瞻仰黄河与华山,往西俯瞰平原与湿地。原野一片冷落凄凉,极目所至,尽是四方边远之地。我漂泊异乡,思念故土,不禁感怀起世间的生死存亡。于是作赋如下:
这韩王台是何等的高大啊,超凡脱俗于尘世之间。它高耸入云,与层层云朵比肩,仿佛传承了匠石的高超遗风。观览此处山川的态势,实乃地势优越,得天独厚。它环绕着蜿蜒的黄河,左倚关陕,右靠羌戎。肥沃的田野广袤无垠,膏腴的土地绵延千里。平原与湿地一望无际,世间罕有能与之相比者。正因如此,周、汉两朝于此苦心经营,新丰宫、阿房宫也相继兴建。不仅在规划上极尽精巧,而且在宫殿建筑方面也美轮美奂。
至于那连绵不断的台阶,高大耸立的宫墙。宫殿高大宽敞、开阔明朗,即便在盛夏时节,也透着丝丝凉意。高高的楼台雄伟壮观,飞檐的楼阁红漆流彩。红色的柱子,洁白的墙壁,光彩夺目,明亮照人。刻有云纹的楣梁,装饰精美的短柱,雕成龙形的屋椽,以及有雕琢的梁上短柱。岂是那灵圃中的仙馆,或是建于江畔的景阳宫所能比拟。
此时正值仲秋之月,凉风萧瑟,充满肃杀之气。万木凋零枯萎,严霜洁白晶莹。紫色茎的草儿,结着红色果实的树木,密布在广阔的庭院之中,秋风拂过,发出萧瑟声响。瞻望山川,缅怀古人,我手握缰绳,满心惆怅,徘徊不前。想到王室局势动荡不安,正与五侯陷入纷争。我心怀圣哲之人的宏大谋略,如此局势之下,这韩王台又怎能让我感到愉悦。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。