第736章 江淹《灵丘竹赋》(4 / 4)

加入书签

参差黛色,陆离绀影。

- 翻译:竹子高低错落,呈现出青黑色,它们的影子斑驳,颜色深青。

7. 上谧谧而留间,下微微而停靖。

- 翻译:竹梢静谧安宁,似在天空留下宁静空间,竹下微风轻拂,一片静谧祥和。

8. 蒙朱霞之丹气,暧白日之素景。

- 翻译:竹林笼罩在朱红色云霞的红色雾气中,又沐浴在白日的素淡光影下。

9. 故非英非蕊,非香非馥。

- 翻译:所以它既不是花朵,没有娇艳花蕊,也没有浓郁香气。

10. 而珍跨仙草,宝逾灵木。

- 翻译:但其珍贵程度超越仙草,比灵异树木还要宝贵。

11. 夹池水而檀栾,绕园塘而橚植。

- 翻译:在池水两旁,竹子姿态优美,围绕园塘,挺拔直立地生长。

12. 既间霜而无凋,亦中暑而增肃。

- 翻译:既能历经霜寒而不凋零,在炎热夏日中,反而更添肃然气质。

13. 每冠名于华戎,将擅奇于水陆。

- 翻译:常常在华夏和外族之地都闻名,无论在水边还是陆地,都以奇特出众。

14. 况有朝云之馆,行雨之宫。

- 翻译:更何况还有如“朝云之馆”“行雨之宫”般的建筑。

15. 窗峥嵘而绿色,户蜘蹰而临空。

- 翻译:窗户高峻,透出一片绿色,门户仿佛徘徊不前,临对着天空。

16. 绮疏蔽而停日,朱帘开而留风。

- 翻译:精美的窗格遮蔽阳光,使日光停留,红色帘子打开,留住了清风。

17. 被箘簬之窈蔚,结筿簜之溟蒙。

- 翻译:此地覆盖着茂密幽深的箘簬竹,交织着云雾般朦胧的筿簜竹。

18. 或产??鹊之右,或居寒露之东。

- 翻译:灵丘竹有的生长在??鹊观右边,有的位于寒露台东边。

19. 此皆金舆之所出入,瑶辇之所周通。

- 翻译:这里都是皇帝乘坐的金舆出入之处,皇后乘坐的瑶辇往来通行之地。

全译

登上那崎岖蜿蜒的青葱山峦,步入精巧玲珑的朱红宫殿。

来到回环曲折的曲江之畔,眺望葱郁青翠的南山。

草木繁茂的石岸尚未开花,夏日的沙汀色彩斑斓。

远处,紫林连绵,郊野神秘;近处,如玉的宫苑与皇家禁地环绕。

就在此地,翠绿的竹子环绕着山峦,修长的竹丛在山岭上绵延。

竹子高低错落,呈现出青黑色,其斑驳的影子颜色深青。

竹梢静谧,似在天空留存宁静;竹下微风轻拂,一片安宁。

竹林沐浴在朱霞的丹气之中,又被白日的素光暖暖笼罩。

它既非花朵,没有花蕊,也无馥郁香气。

然而其珍贵程度,超过仙草,胜过灵木。

在池水两旁,它姿态优美;环绕园塘,它挺拔生长。

历经霜寒而不凋零,身处暑热更添肃然。

无论在华夏还是外族之地,它都声名远扬;无论在水边还是陆地,它皆以奇特出众。

更何况此地还有如“朝云馆”“行雨宫”般的建筑。

窗户高峻,透着绿意;门户仿佛徘徊,临向天空。

精美的窗格遮蔽阳光,使其停留;朱红的帘子拉开,留住清风。

此地覆盖着幽深茂密的箘簬竹,交织着朦胧如云雾的筿簜竹。

有的竹子生长在??鹊观右侧,有的位于寒露台东边。

这里皆是皇帝乘坐金舆出入、皇后乘坐瑶辇往来通行之处。

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录