第711章 江淹《秋至怀归诗》(3 / 3)
心情,如同高高悬挂的旌旗一般鲜明。然而“徒自悬”则表明这份归心虽然强烈,却只能空自悬着,无法实现归乡的愿望。此句通过比喻和对内心状态的描述,生动地展现出诗人在漂泊中对故乡的深深眷恋以及无法归乡的痛苦与无奈。
8. 若华想无慰,忧至定伤年
- 解析:“若华”指若木之华,在古代神话中,若木是太阳落下的地方,若木之华被视为一种美好的存在。诗人在这里说即使想象若木之华的美好,也无法慰藉自己内心的忧愁,“想无慰”直接表明了忧愁之深,难以排解。“忧至定伤年”则点明长期处于忧愁的状态必定会损伤自己的年华,表达出诗人对因忧愁而消耗生命的担忧,将愁绪从对归乡的渴望延伸到对自身命运的忧虑,使诗歌的情感更加深沉,给读者留下无尽的思索。
……
句译:
1. 怅然集汉北,还望岨山田
- 翻译:满怀惆怅地停留在汉北,回头遥望着岨山的那片田园。
2. 沄沄百重壑,参差万里山
- 翻译:众多的沟壑中水流汹涌澎湃,高低错落的山峦连绵万里。
3. 楚关带秦陇,荆云冠吴烟
- 翻译:楚地的关隘连接着秦陇大地,荆州的云气笼罩着吴地的烟霭。
4. 草色敛穷水,木叶变长川
- 翻译:草色在荒僻的水边渐渐收敛,落叶飘落在长长的河川上。
5. 秋至帝子降,客人伤婵娟
- 翻译:秋天到了,仿佛帝子降临(般富有诗意),我这客居他乡之人却因美好秋色而感伤。
6. 试访淮海使,归路成数千
- 翻译:试着询问往来淮海的使者,才知道回家的路途竟有数千之遥。
7. 蓬驱未止极,旌心徒自悬
- 翻译:我如蓬草般漂泊不停,没有尽头,归乡之心虽急切,却只能空自高悬。
8. 若华想无慰,忧至定伤年
- 翻译:即便想象若木之华的美好,也无法慰藉内心忧愁,忧愁过度必然会损伤年华。
……
全译:
满怀惆怅地滞留于汉北之地,回首遥望着岨山那片故乡的田园。
只见那百重沟壑中,江水汹涌奔腾,万里山峦高低错落,连绵不绝。
楚地的关隘与秦陇一带相连,荆州上空的云气覆盖着吴地的烟霭。
荒僻的水边,草色渐渐枯萎,落叶纷纷飘落在长长的河川之上。
秋天来临,仿佛帝子降临般,而我这漂泊的旅人,为这美好的秋景触动,却心生感伤。
试着向往来淮海的使者打听归乡之路,才知晓那回家的路程竟有数千之遥。
我如蓬草般四处漂泊,不知何时才是尽头,归乡之心虽炽热,却只能空自悬着。
即便想象着若木之花的美好,恐怕也无法慰藉心中的忧愁,忧愁过度必然会损伤我的年华。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。