第677章 柳恽《捣衣诗?其四》(2 / 2)

加入书签

女子徘徊不定、犹豫不决的样子,她或许是在整理金翠首饰的过程中,思绪万千,陷入对远方亲人的思念,或是对未来生活的忧虑,所以才会表现出这种犹豫的神态。“理金翠”就是指女子在整理自己身上华丽的金饰和翠玉等装饰品,这一动作可能是出于习惯,也可能是借此转移注意力,但却难掩内心的纠结。“容与”体现出女子表面上看起来从容闲适,有一种悠然的姿态。“纳宵清”意思是女子在享受着夜晚清幽的氛围,然而这种“容与”可能只是表面现象,结合前文的“踟蹰”,可以看出她内心其实充满了复杂的情感。在这清幽的夜晚,她看似在享受宁静,实则内心充满无奈、孤寂以及对亲人的深深期待,这种复杂的情感通过这两句诗细腻地展现出来,使女子的形象更加立体、丰满。

……

句译:

1. 步栏杳不极,离堂肃已扃:走廊幽深望不到尽头,离别的厅堂已肃穆关闭。

2. 轩高夕杵散,气爽夜砧鸣:楼阁高耸,傍晚捣衣声渐稀,秋夜气爽,捣衣砧声清晰可闻。

3. 瑶华随步响,幽兰逐袂生:美玉饰品随脚步发出声响,幽兰香气沿衣袖飘散开来。

4. 踟蹰理金翠,容与纳宵清:徘徊着整理金饰翠玉,看似从容地感受着夜晚的清幽。

……

全译:

走廊深邃不见尽头,离别的厅堂已庄重关闭。

高楼上,傍晚捣衣声渐消散,秋夜气爽,捣衣砧声清晰传来。

身上玉佩随脚步作响,幽兰香气沿衣袖飘出。

她徘徊着整理金翠首饰,看似从容地感受着夜的清幽。

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录