第642章 萧衍《子夜四时歌?冬歌?其四》(2 / 2)
理解与体谅,展现出她善解人意的一面。尽管内心满是思念与孤独,但她并没有一味地抱怨爱人的不归,而是从爱人的角度出发,理解他的选择,使诗歌所表达的情感更加深沉复杂,不仅仅是简单的男女相思,还融入了对理想与现实之间无奈的思考。
4. 妾躯乃无依
- 解析:“妾”是古代女子对自己的谦称。“妾躯乃无依”描绘出女子在理解爱人的同时,也深刻地感受到自己的孤独无助。即便明白爱人有着远大志向,但在这岁末的寒夜,当思念如潮水般涌来,她突然意识到自己在这世间仿佛失去了依靠。这里的“无依”,不仅仅是身体上的无人相伴,更是心灵上的空虚寂寞。前面的理解与体谅在此处被瞬间打破,强烈的孤寂感扑面而来,将女子内心的痛苦与无奈推向高潮,让读者深切地体会到她在思念与理智之间挣扎的复杂心境。
……
句译:
1. 一年漏将尽:一年的时光随着漏壶的计时,即将走到尽头。
2. 万里人未归:远在万里之外的人,至今尚未归来。
3. 君志固有在:你(指远方之人)固然有着自己的志向和追求。
4. 妾躯乃无依:我(女子自称)却感到自己孤身一人,无所依靠。
……
全译:
一年的时光随着漏壶的计时即将走到尽头,远在万里之外的人还没有归来。
你固然有着自己的志向和追求,而我却感到自己孤身一人,无所依靠。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。