第333章 何承天《鼓吹铙歌十五首?君马篇》(3 / 3)

加入书签

将秦穆公的行为与“汉魏主”作对比,指出汉魏统治者放纵自己的欲望,只专注于为自己谋取私利。与秦穆公的仁义之举形成鲜明反差,批判汉魏统治者不顾国家与百姓,只图个人享乐和利益的行为,揭示当时统治者的短视与自私。

11. 疲民甘藜藿,厩马患盈肥

- 解析:描绘出社会的鲜明对比,“疲民”指疲惫不堪的百姓,他们只能“甘藜藿”,“甘”在这里是甘愿、只能之意,“藜藿”指粗劣的野菜,说明百姓生活困苦,只能以野菜充饥。而“厩马”即马厩中的马,却“患盈肥”,为长得过于肥胖而烦恼,因为它们被喂养过度。这种百姓与厩马生存状态的巨大差异,深刻揭示社会的不公平与不合理。

12. 人畜贸厥养,苍生将焉归

- 解析:“人畜贸厥养”总结前文百姓与马生存状态的颠倒,即人和牲畜的生存待遇发生了交换。“苍生将焉归”发出质问,如此下去,天下百姓将何去何从?表达诗人对民生艰难的深切同情,以及对社会现状的忧虑,希望引起统治者对百姓生活的关注,改变这种不合理的状况。

……

句译:

1. 君马丽且闲,扬镳腾逸姿:您的马外形美丽且神态闲适,挥动马嚼子驱马前行时,展现出潇洒超凡的姿态。

2. 骏足蹑流景,高步追轻飞:矫健的马蹄仿佛能追逐如流水般消逝的光影,迈着高阔的步伐好似能追上轻盈飞翔的鸟儿。

3. 冉冉六辔柔,奕奕金华晖:六条缰绳柔软地垂落、舒缓摆动,马车上金色的装饰闪耀着光辉。

4. 轻霄翼羽盖,长风靡淑旗:车盖上装饰的羽毛如同在轻霄中展翅,大风轻轻吹拂着美丽的旗帜。

5. 愿为范氏驱,雍容步中畿:我愿为像范氏那样的主人驾车,在中原地区从容不迫地前行。

6. 岂效诡遇子,驰骋趣危机:怎能效仿那些不按正道驾车的人,为求目的不择手段地奔向危险境地。

7. 铅陵策良驷,造父为之悲:铅陵卓子以不当方法驱使良马,连善于御马的造父见了都为之悲伤。

8. 不怨吴坂峻,但恨伯乐稀:良马不抱怨吴坂山路的险峻,只遗憾能赏识自己的伯乐太少。

9. 赦彼岐山盗,实济韩原师:秦穆公赦免了盗食他良马的岐山百姓,后来这些百姓在韩原之战中帮助秦军解了围。

10. 奈何汉魏主,纵情营所私:无奈汉魏的统治者,放纵自己的欲望,一心只为自己谋取私利。

11. 疲民甘藜藿,厩马患盈肥:疲惫不堪的百姓只能甘愿以粗劣的野菜充饥,而马厩里的马却因喂养过度为过于肥胖而烦恼。

12. 人畜贸厥养,苍生将焉归:人和牲畜的生存待遇竟然颠倒,天下百姓究竟该何去何从?

……

全译:

你的马漂亮又安闲,扬起马嚼子奔驰展现出超逸的姿态。

骏马的蹄子追逐着如流水般的光影,迈着大步仿佛能追上轻飞的鸟儿。

柔软的六条缰绳缓缓摆动,车上的金色装饰光彩闪耀。

车盖的羽饰如在轻霄中展翅,长风轻轻吹动着美丽的旗帜。

我愿为像范氏那样的人驾车,在中原大地从容行走。

怎能去效仿那些不按正道驾车的人,驰骋追逐而奔向危机。

铅陵卓子鞭打良马,造父见了也会为之悲伤。

良马不怨恨吴坂的险峻,只遗憾伯乐太少。

秦穆公赦免了岐山的盗马贼,后来这些人在韩原之战中帮助了秦军。

无奈汉魏的君主,放纵自己的情感去谋求私利。

疲惫的百姓只能甘心吃野菜,马厩里的马却因太肥而成为烦恼。

人和牲畜的养护情况颠倒了,天下的百姓将何去何从。

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录