第312章 谢惠连《七月七日夜咏牛女诗》(3 / 3)
抬眼凝望高远的天空。
4. 云汉有灵匹,弥年阙相从。
- 翻译:天河里有牛郎织女这对神灵伴侣,却整年都无法相伴在一起。
5. 遐川阻昵爱,修渚旷清容。
- 翻译:辽阔的天河阻断了他们亲密的爱情,长长的江渚让他们难以见到彼此的容颜。
6. 弄杼不成藻,耸辔骛前踪。
- 翻译:织女摆弄织机却织不出美丽的花纹,牛郎扬鞭策马急切追寻前行的踪迹(去与织女相聚)。
7. 昔离秋已两,今聚夕无双。
- 翻译:自从上次离别,已经过去两个秋天,而今晚的相聚在一年中独一无二。
8. 倾河易回斡,款情难久悰。
- 翻译:即使倾尽天河之水也容易使其回转,但他们深厚的情意却难以长久欢聚。
9. 沃若灵驾旋,寂寥云幄空。
- 翻译:织女华丽的仙车迅速回转离去,只留下寂寞的云制帷幄空荡荡的。
10. 留情顾华寝,遥心逐奔龙。
- 翻译:织女心怀留恋回头望着华丽的寝帐,心却早已随着牛郎远去,如同追逐奔腾的神龙。
11. 沉吟为尔感,情深意弥重。
- 翻译:我沉思着,深深为他们的故事所感动,觉得他们的感情深厚,意味格外沉重。
……
全译:
落日缓缓隐没在屋檐与楹柱之后,初升的明月照亮了窗帘与窗棂。
圆润晶莹的露珠,布满了叶片,秋风瑟瑟作响,摇撼着枝条。
我在宽敞的庭院里徘徊踱步,一次次抬眼,凝望那高远的苍穹。
天河之上,有牛郎织女这对神仙眷侣,却一整年都无法相依相伴。
辽阔的天河,阻断了他们亲昵的爱意,长长的沙洲,让他们难见彼此容颜。
织女摆弄着织布机,却织不出美丽的锦缎,牛郎扬鞭策马,急切奔赴相聚的旅程。
上次离别,已历经两个秋天,而今晚的相聚,在一年中无比珍贵。
即便倾尽天河之水,尚可使其回转,可他们深厚的情意,却难长久欢融。
织女华美的仙驾匆匆回转,只留下寂寞的云帐空空荡荡。
她满怀留恋,回望那华丽的居所,心却早已追随牛郎,如追逐飞奔的神龙。
我沉思着,深深为他们的故事触动,这份深情,意韵格外凝重。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。