第305章 鲍照《代东武吟》(3 / 3)
魂”,“田子”指战国时期齐国的田子方,他在旧君去世后,仍以礼相待,体现出忠诚。老兵希望自己能像田子方一样,无愧于忠诚之魂,同时也期望君主能认可他的忠诚与功绩,委婉含蓄地表达出老兵渴望得到公正对待的强烈心愿,为全诗情感的抒发画上了一个充满期待与无奈的句号。
……
句译:
1. 主人且勿喧,贱子歌一言
- 翻译:主人暂且不要喧闹,请听我这卑微之人说上一番话。
2. 仆本寒乡士,出身蒙汉恩
- 翻译:我本是出身寒微之地的普通士人,承蒙国家的恩典得以投身行伍。
3. 始随张校尉,召募到河源
- 翻译:起初跟随张校尉,通过招募来到了遥远的河源地区。
4. 后逐李轻车,追虏穷塞垣
- 翻译:后来追随李轻车将军,追击敌寇一直到边塞的尽头。
5. 密途亘万里,宁岁犹七奔
- 翻译:频繁行军的路程长达万里,即便在安宁的年份,也要多次出征。
6. 肌力尽鞍甲,心思历凉温
- 翻译:体力都耗尽在鞍马盔甲上,心中也历经了各种冷暖变化。
7. 将军既下世,部曲亦罕存
- 翻译:将军已经离世,曾经的部下也所剩无几。
8. 时事一朝异,孤绩谁复论
- 翻译:形势一下子发生了变化,我独自建立的功绩也无人再提及。
9. 少壮辞家去,穷老还入门
- 翻译:年轻时离开家乡出征,如今穷困衰老才回到家中。
10. 腰镰刈葵藿,倚杖牧鸡豚
- 翻译:腰挂镰刀去割葵藿等野菜,拄着拐杖去放养鸡和猪。
11. 昔如鞲上鹰,今似槛中猿
- 翻译:过去我如同站在臂套上的雄鹰般矫健勇猛,如今却像关在笼子里的猿猴般困窘无奈。
12. 徒结千载恨,空负百年怨
- 翻译:白白地结下千年的遗恨,空空地背负着一生的怨愤。
13. 弃席思君幄,疲马恋君轩
- 翻译:就像被丢弃的坐席仍思念主人的帐幄,疲惫的老马依旧留恋主人的车驾。
14. 愿垂晋主惠,不愧田子魂
- 翻译:希望能得到君主如晋主般的恩惠,让我无愧于像田子方那样忠诚的灵魂。
……
全译:
主人啊,请暂且不要喧闹,听我这卑微之人诉说一番。
我本是出身寒微之地的普通士人,承蒙国家恩典得以投身军旅。起初,我追随张校尉,应召募前往遥远的河源地区。后来又跟着李轻车将军,一路追击敌寇,直至边塞的尽头。频繁行军,路程长达万里之遥,即使在安宁的年份,也多次出征。我的体力都耗尽在鞍马盔甲上,心中也历经了世间的冷暖炎凉。
如今,将军已然离世,曾经的部下也大多不在了。时势突然发生变化,我独自立下的功绩,再也无人过问。年轻时,我离开家乡奔赴战场,如今穷困衰老才回到家中。现在只能腰挂镰刀去割葵藿等野菜,拄着拐杖去放养鸡和猪。
过去,我如同站在臂套上随时准备翱翔的雄鹰般矫健勇猛;如今,却好似被关在笼子里的猿猴般困窘无奈。我白白地结下千年的遗恨,空空地背负着一生的怨愤。就如同那被丢弃的坐席,依然思念主人的帐幄;疲惫的老马,依旧留恋主人的车驾。
我希望能得到君主如晋主般的恩惠,使我无愧于像田子方那样忠诚的灵魂。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。