第184章 张华《博陵王宫侠曲二首?其二》(3 / 3)

加入书签

,声盖少年场。

- 翻译:这位豪迈的男儿凭借意气行侠仗义,声名在少年之中无人能及。

2. 借友行报怨,杀人都市旁。

- 翻译:他为了朋友去报仇雪恨,在都市的旁边与人厮杀。

3. 吴刀鸣手中,利剑严秋霜。

- 翻译:吴地的宝刀在他手中挥舞作响,锋利的宝剑寒光如深秋的寒霜。

4. 腰间叉素戟,手持白头镶。

- 翻译:腰间插着朴素的戟,手中握着带有白色装饰的武器。

5. 腾超如激电,回旋如流光。

- 翻译:他腾跃起来如同迅疾的闪电,转身回旋好似流动的光芒。

6. 奋击当手决,交尸自纵横。

- 翻译:奋力攻击时毫不犹豫,交手后敌人的尸体纵横交错。

7. 宁为殇鬼雄,义不入圜墙。

- 翻译:宁愿成为战死的鬼中英雄,为了义气也绝不进入牢狱。

8. 生从命子游,死闻侠骨香。

- 翻译:活着的时候随命运或友人闯荡,死后也会因侠义之名留芳。

9. 身没心不征,勇气加四方。

- 翻译:即使身死,内心的信念也不会改变,他的勇气能传扬到四面八方。

……

全译:

有这样一位豪迈的男儿,他行事凭借着自己的意气,秉持着侠义之心,在一众少年当中,声名远扬,无人能出其右。

为了帮朋友报仇雪恨,他毅然在热闹的都市旁与人展开厮杀。

此刻,他手中挥舞着吴地出产的宝刀,刀身呼啸作响,而那锋利的宝剑,寒光闪烁,恰似深秋冰冷的寒霜。

他腰间稳稳地插着朴素的戟,手上紧紧握着带有白色装饰的武器,全副武装,气势非凡。

战斗中,他身姿矫健,腾跃而起时如同迅猛的闪电,瞬间即逝;转身回旋之际,又好似流动的光芒,迅速而流畅。

每当奋力出击,他都毫不犹豫,果敢决绝。一番激斗过后,敌人的尸体横七竖八地躺了一地。

他内心有着坚定的信念:宁愿在战斗中英勇牺牲,成为那令人敬仰的鬼中英雄,也绝不愿意为了苟且偷生,因畏惧后果而进入牢狱,违背自己心中的义气。

他觉得,活着的时候,就该顺应命运的安排,或是与志同道合的友人一同闯荡江湖,行侠仗义;即便死去,自己的侠骨也会散发芬芳,为后人所传颂。

哪怕生命消逝,他内心对侠义的追求和坚守也永远不会改变。而且,他的这份勇气,将会传扬到四面八方,激励着更多的人。

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录