第180章 张华《纵横篇》(4 / 4)
>
- 翻译:孟尝君效仿狡兔多筑巢穴,这三个安身之处依赖冯谖的谋划。
9. 信陵夺兵符,救赵意昂轩。
- 翻译:信陵君夺取兵符,去救援赵国,意气风发、气宇轩昂。
10. 宾客竞攀附,贤豪自相存。
- 翻译:宾客们竞相归附,贤能豪杰之士相互依存。
11. 如何当世士,抵掌夸浮沉。
- 翻译:为何当今世上的一些人,只会拍着手掌,夸夸其谈世事的兴衰成败。
12. 梦想骋良图,随风忽消散。
- 翻译:心中梦想着施展宏伟蓝图,却像风一吹就忽然消散了。
13. 岂若当世士,唯利是图先。
- 翻译:怎能像当今世上的一些人,只把追求利益放在首位。
14. 宁为宇宙闲吟客,怕作乾坤窃禄人。
- 翻译:宁愿做这世间悠然吟诗的闲客,也害怕成为这天地间窃取俸禄的人。
15. 拂衣从此去,高步蹑华嵩。
- 翻译:从此拂袖离去,迈着高远的步伐,踏上华山和嵩山。
……
全译:
天呈现青黑色,地是一片黄色,宇宙刚刚诞生时,混沌蒙昧、辽阔无边。
人们纵横捭阖的行事应有其目的依托,开口言论或沉默不语又怎会毫无缘由?
通过谈论道理来陶冶自己的性情,钻研经典以秉持圣人所传达的真谛。
在外交宴席间运用谋略克敌制胜,在千里之外就能决定战局的胜负。
即便纵横捭阖的策略未能成功实现,但心中慷慨豪迈的志向依然坚定不移。
(如同侠客)行走十步就能斩杀一人,行程千里也无人能将其阻拦。
事情办妥之后,便轻轻拂袖潇洒离去,把自己的身份与声名深深隐匿起来。
孟尝君效仿狡兔营造多个安身之所,这全依赖门客冯谖的精心谋划。
信陵君设法夺取兵符,前去救援赵国,当时意气风发、气宇轩昂。
众多宾客竞相归附于他们,贤能豪杰之士相互扶持依存。
然而,当今世上的一些人为何只会拍着手掌,高谈阔论世事的兴衰沉浮?
他们心中梦想着施展宏伟的计划蓝图,却如同被风一吹,梦想瞬间消散。
怎能像当今世上的某些人一样,只把追逐利益放在最为优先的位置。
我宁愿做这茫茫宇宙中悠然吟诗的闲散过客,也惧怕成为这天地间窃取俸禄的庸碌之人。
就此拂袖毅然离去,迈着高远的步伐,踏上华山与嵩山,追寻那超凡的境界。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。