第138章 潘岳《悼亡诗三首?其三》(4 / 4)

加入书签

- 翻译:清晨凄冷的露水凝结,傍晚猛烈的狂风呼啸。

3. 奈何悼淑俪,仪容永潜翳

- 翻译:无奈啊,悼念我那贤良的妻子,她的容貌永远地消逝隐匿了。

4. 念此如昨日,谁知已卒岁

- 翻译:想起妻子离世这事仿佛就在昨天,谁能料到竟然已过去一年。

5. 改服从朝政,哀心寄私制

- 翻译:依照规定改变服饰去参与朝政,可哀伤的心只能寄托在私下为她定制的丧服上。

6. 茵帱张故房,朔望临尔祭

- 翻译:在旧房中铺设好褥垫和帐子,每月初一和十五都来这儿祭奠你。

7. 尔祭讵几时,朔望忽复尽

- 翻译:这样的祭奠感觉没过多久,初一十五却又很快就过去了。

8. 衾裳一毁撤,千载不复引

- 翻译:祭祀用的衣物一旦撤去毁掉,就永远不会再使用了。

9. 亹亹朞月周,戚戚弥相愍

- 翻译:时光缓缓流逝,一年过去了,我内心的忧伤愈发强烈,自己更加怜悯自己。

10. 悲怀感物来,泣涕应情陨

- 翻译:内心的悲痛因外界事物的触动而涌起,泪水随着情感的波动不由自主地落下。

11. 驾言陟东阜,望坟思纡轸

- 翻译:驾车登上东边的土山,眺望你的坟墓,思绪纠结,满心痛苦。

12. 徘徊墟墓间,欲去复不忍

- 翻译:在坟墓周围徘徊,想要离开却又不忍心。

13. 徘徊不忍去,徙倚步踟蹰

- 翻译:一直徘徊着不忍离去,来回走动,脚步迟疑不决。

14. 落叶委埏侧,枯荄带坟隅

- 翻译:落叶堆积在墓道一侧,枯萎的草根缠绕在坟墓的角落。

15. 孤魂独茕茕,安知灵与无?

- 翻译:你的孤魂在那边是否孤独无依,又怎知道灵魂到底存不存在呢?

16. 投心遵朝命,挥涕强就车

- 翻译:努力调整心思去遵从朝廷的命令,流着眼泪勉强登上车子。

17. 谁谓帝宫远?路极悲有余

- 翻译:谁说皇宫路途遥远呢?即便走到路的尽头,悲痛依然无尽。

……

全译:

太阳遵循着自然的规律不停运行,四季交替,岁月就这样不断消逝。

清晨,凄冷的露水凝结,傍晚,狂风烈烈呼啸。

无奈啊,我深深悼念我那贤良的妻子,她美丽的仪容永远地消逝隐匿了。

想起妻子离世这件事,感觉就像发生在昨天一样,谁能想到竟然已经过去一年了。

按照规定,我改变服饰去参与朝政,可我哀伤的心,只能寄托在私下为她定制的丧服上。

在曾经的房间里铺设好褥垫和帐子,每月初一和十五,我都会来到这里祭奠你。

这样的祭奠感觉好像才刚开始没多久,初一十五却又匆匆地过去了。

祭祀用的衾被和衣裳一旦撤去毁掉,就永远不会再使用了。

时光缓缓流逝,一年的时间已经过去,而我内心的忧伤却愈发强烈,自己也更加怜悯自己。

内心的悲痛常常因外界事物的触动而涌起,泪水也会随着这悲痛的情感不由自主地落下。

我驾车登上东边的土山,眺望你的坟墓,思绪纠结,满心都是痛苦。

我在坟墓周围徘徊,想要离开,却又实在不忍心。

就这样一直徘徊着,不忍离去,来回走动,脚步迟疑不决。

落叶堆积在墓道的一侧,枯萎的草根缠绕在坟墓的角落。

你的孤魂在那边是否孤独无依?又怎么知道灵魂到底存不存在呢?

我努力调整心思,去遵从朝廷的命令,流着眼泪,勉强登上车子。

谁说前往皇宫的路途遥远呢?即便走到路的尽头,心中的悲痛依然没有尽头。

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录