第26章 曹丕《杂诗二首?其一》(3 / 3)
已打湿了我的衣裳。
俯视清水波,仰看明月光
译:我低下头,看着清澈的水波泛起涟漪;又抬起头,仰望那洒下清辉的明月。
天汉回西流,三五正纵横
译:银河已经向西流转,夜空中的星星纵横交错。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔
译:草丛里的虫子发出多么悲切的鸣叫,一只孤雁独自向南方飞翔。
郁郁多悲思,绵绵思故乡
译:我心中充满了浓浓的悲伤思绪,对故乡的思念之情连绵不绝。
愿飞安得翼,欲济河无梁
译:我希望能飞回家乡,可哪里能得到翅膀?想要渡过河流,却又没有桥梁。
向风长叹息,断绝我中肠
译:我对着风长长地叹息,内心痛苦得如同肝肠寸断。
……
全译:
秋夜漫漫,仿佛没有尽头,呼啸的北风,带来彻骨的寒凉。
我在床上辗转反侧,难以入眠,索性披上衣服,起身在屋内彷徨踱步。
不知不觉,已徘徊了很久很久,清晨的白露,悄然沾湿了我的衣裳。
我俯身俯瞰,只见清水泛起层层涟漪;抬头仰望,明月洒下皎洁的光芒。
银河缓缓向西流转,天上的繁星纵横交错,闪烁着微光。
草丛里的秋虫,发出阵阵悲切的鸣叫,一只孤雁,独自向着南方飞翔。
我心中满是郁郁的悲思,对故乡的思念,如绵绵丝线,无尽悠长。
我多么希望能生出翅膀,飞回故乡,可哪里能找到这样的羽翼?想要渡河而归,却无奈没有桥梁。
我对着秋风,长久地叹息,内心的痛苦,仿佛让肝肠寸断一般。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。