第61章 文白之争(2 / 2)

加入书签

了。

新文化的风不能停!

译完了书,秦九章自然要把这本《月亮与六便士》送还北大。

来到红楼,守常先生并没有在图书馆,一个工作人员看到秦九章后过来道:“还书?”

秦九章把书放在桌上:“是的,这本书我一直多加呵护,请你们检查,没有任何破损。”

然后他在登记簿上写下了名字。

那名工作人员看到后,讶道:“你就是秦九章?”

“没错。

先生是?”

“本人顾颉刚,最近经常在报上看到你。”

“原来是顾大师。”

秦九章恭敬道。

顾颉刚日后会成为一代史学大家。

他是史学界公认的“破坏者”

,开创了古史辨学派,影响巨大。

网上有个关于他很有趣的段子:

顾颉刚在一本著作里写道:“鲜卑人原是西伯利亚人,鲜卑是西伯利亚的变音。”

姑且不论这句话如何解读。

网友却有句很有趣的评论:

“王语嫣:段公子你不要再跟着我啦!

我只爱我的表哥弗拉基米尔·慕容斯基。”

顾颉刚此时刚刚在北大毕业,先在图书馆打工,他说:

“大师一词怎当得起!

守常先生倒是说起过秦先生好几次,报上时常能看到你的新闻,还有克莱恩公使给你赠书的照片。

现在你可是个报界的红人!

短短一个月不到,登了数次照片,还有不少译文。

对了,那几篇译文我看过了。

你瞧,这是今天最新的《晨报》。”

报纸上有秦九章翻译的《一个官员的死》。

秦九章说:“译作确实用白话更舒服,因为洋人没有文言。”

“你说得很有道理,”

顾颉刚表示赞同,“我准备明天就拿给胡博士看,他很喜欢这样的文体。”

“胡适之博士?”

秦九章问。

“正是。”

顾颉刚说。

如今的大学里,“博士”

头衔比“教授”

金贵得多,所以很多人都称呼胡适为“博士”

“大家喜欢就好。”

秦九章说。

“胡博士月底会开一次讲座,好像专门就要讲讲你这种译文的写作风格。”

秦九章笑道:“不就是白话文嘛。”

“但你白得足够彻底,正好能借之对抗一下林纾先生的文言风译文。”

好吧,莫非自己仅仅翻译点作品,就要不经意间牵扯进文白之争里了?

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.a5zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录